2017. október 24. keddSalamon
10°Kolozsvár >> Más város
kolozsvári események >> Más város

Lesznek-e tankönyvek a szeptemberi iskolakezdésig?

Ambrus István 2017. augusztus 11. 17:05, utolsó frissítés: 17:09

Ezek sorsa a kiadókon, a közbeszerzési eljáráson, valamint az oktatási miniszteren múlik.


Egyre kétségesebb, hogy őszig minden tantárgyból legyen hivatalosan elfogadott tankönyvük az iskolásoknak. Kovács Irén Erzsébet a kisebbségek nyelvén folyó oktatásért felelős államtitkár megkeresésünkre elmondta, az elemi osztályokban idegen nyelvből elkészültek a tankönyvek, első osztályban a valláson kívül minden tantárgyból egy, míg román és magyar nyelvből két-két tankönyv közül lehet választani, matematika és környezetismeretből pedig három lefordított tankönyv van forgalomban. Második osztályban román nyelvből két változat készült, magyar anyanyelvi kommunikációból egy, matematika és környezetismeretből két kiadványt fordítása készült el.

A harmadik osztályosok tankönyveit illetően az első közbeszerzési kiírás meghiúsulása miatt a kiadóknak és fordítóknak nem sikerült elkészíteni a tankönyveket, az idegen nyelvű tantárgyakat leszámítva. Időközben két-két tankönyv készült román- és magyar nyelvből, ezek elfogadása az újabb közbeszerzési kiírástól függ.

Negyedik osztályosok tananyagaként román nyelvből egy tankönyv van forgalomban, magyar nyelvből két tankönyvet is megírtak a kiadók. A hatodik, hetedik és nyolcadik osztályosoknak szánt anyagok a következő időszakban készülnek el.

Kovács Irén Erzsébet azt is közölte, az óvások időszaka az ősz folyamán zárul, amit egy újabb közbeszerzési eljárás követ, majd a fellebbezési határidőt után, miniszteri rendelet útján jelennek meg a tankönyvek román változatai. Ezeket a kiadványokat fordítják le magyar nyelvre. „Ez egy eléggé bonyolult folyamat, így nem biztos, hogy tanévkezdésre elkészülnek a magyar nyelvű változatok”- tette hozzá az államtitkár.


Ki választhat alternatív tankönyvet?

A hatályos tanügyi törvény lehetővé teszi az alternatív tankönyvek használatát. Ennek értelmében bármelyik tárgyból több változatot is lehet készíteni. Ötödik osztályban két specifikus román, valamint két magyar nyelv és irodalom tankönyv közül választhatnak a pedagógusok.

Törvény szerint a jóváhagyott tananyagok és azok digitális változatai az Országos Értékelési és Vizsgaközponthoz (CNEE) kerülnek, onnan pedig a manuale.edu.ro honlapra, ahonnan a szaktanárok kiválasztják a számukra legmegfelelőbbet. Az iskolák a tanfelügyelőségeken keresztül továbbítják igényléseiket az Oktatási Minisztériumnak, ahol összesítik ezeket.

Azzal kapcsolatosan, hogy az oktatási miniszter érvénytelenített minden segédanyagot és menesztette az Országos Tankönyvkiadó vezetőségét, az államtitkár elmondta, Liviu Marian Pop azt ígérte, hogy 30 napon belül kidolgozzák a segédanyagokra vonatkozó módszertant, amelyeket 2002 óta nem frissítettek. A tanügyminiszter azt szeretné, ha ezentúl az Országos Értékelési és Vizsgaközpont (CNEE) hatáskörébe tartozna ezek elemzése.

„Hogy iskolakezdésig elkészülnek-e a szükséges tananyagok vagy sem, még nem tudom a választ, mert nincs kellő információm”-tette hozzá.

Korszerűbb a romániai magyar tankönyv, mint az Anyaországi?

A Magyar Nemzet szerint a www.manuale.edu.ro oldalról letölthető általános iskolásoknak készített ötödik osztályos magyar nyelv és irodalom tankönyv korszerűbb, mint a magyarországi változata. Az újságnak a Magyartanárok Egyesületének elnöke, Arató László azt mondta „Egyszerűen felüdülés volt ezt a könyvet átolvasni, nagyságrendekkel jobb, mint a Magyarországon használt tankönyvek”. A szakemberek szerint az idén kiadott könyv egyik pozitív tulajdonsága, hogy a gyerekeket partnerként kezeli, a családot pedig úgy ábrázolja, hogy annak tagjai közül senki nincs autoriter szerepben.



Ugyanakkor példamutató a pedagógiai szemlélete is, mert alapvetően kompetencia alapú megközelítést tartalmaz, ellentétben a magyarországi tantervvel, és integráltan tartalmazza a nyelvtan, az irodalom és a kommunikáció oktatását. A magyarországi pedagógusok szerint a könyv a régi és a modern irodalmat is jól használja fel, feladatközpontú és kevés bebiflázandó meghatározást tartalmaz. A magyarországi tanárok továbbá azt emelték ki, hogy a Romániában kiadott tankönyvben szereplő szövegek befogadhatóbbak az ötödikes korosztály számára, ellentétben az ottani kiadvánnyal.

Ha tetszett a cikk, lájkold a Transindexet!

ItthonRSS